Wymowa imion członków zespołu

Baekhyun
/Byun Baekhyun [Bjon Bekjon]/

Chanyeol
/Park Chanyeol [Pak Cianjol]/

Chen [Ćen/Czen]
/Kim Jongdae [Kim Dżon(g)de]/

D.O. [Di Oł]
/Do Kyung Soo [Do Kjon(g)su]/

Kai [bez zmian]
/Kim Jongin [Kim Dżongin]/

Kris [bez zmian]
/Wu Yi Fan [Łu Jifan]/

Lay [Lej]
/Zhang Yixing [Dżan(g) Jisin(g)]/

Luhan [bez zmian]

Sehun
/Oh Sehun [Se(h)un] – lekko słyszalne ‚h’/

Suho [bez zmian]
/Kim Junmyeon [Kim Dżunmjon]/

Tao [bez zmian]
/Huang Zitao [Hłan(g) Dzytao]/

Xiumin [Si’umin]
/Kim Minseok [Kim Minsok]/

28 thoughts on “Wymowa imion członków zespołu

  1. O! ale jestem nieogarnięta, dopiero teraz to zauwazyłam. Dziękuję! ❤ Na swoją obronę mam to, że zwykle przeglądam bloga na telefonie, a tam nie mam bocznego paska ;(
    Jeszcze raz ślicznie dziękuję, że chciało wam się to zrobić! :**

  2. Chińskie „zi” się czyta „dzy”, to nie jest nasze miękkie „i”, piszę, żeby pomóc 🙂
    A poza tym w imieniu boskiego LuHana to „Lu” ma takie niby-francuskie, niby-niemieckie „u”-umlaut, czyli trzeba zrobić dzióbek przy wymowie i wtedy to lepiej brzmi, ale to wiadomo, level wyżej 🙂

      • Warto spojrzeć na znaki chińskie w tym wypadku. Znak na nazwisko „Lu” to 鹿, a to oznacza, że czyta się go po prostu [lu], bez umlaucika.

        • Ale nie możesz zapomnieć, że w chinach każdą sylabę możesz przeczytać w zależności od tonu [nie chodzi mi o ton głosu czyli np wrednie, chamsko, przymilnie etc] tylko od takiej kreseczki, którą każdy znak ma. Więc możliwe, nie wiem w którym tonie czyta się 鹿, że rzeczywiście powinno się go czytać jakby w umlautem.

          • Ja nie mam na myśli tonów. Zarówno lu z umlautem jak i lu bez umlauta można przeczytać w czterech różnych tonach. Nazwisko Luhana czyta się bez umlauta i w tonie czwartym, czyli opadającym.

    • Co masz na myśli? Może tonalność? Same sylaby „lu” i „han” po chińsku czyta się zupełnie tak samo jak po polsku, ale w chińskim dochodzi jeszcze unoszenie i opadanie tonu głosu 🙂

  3. Do poprawnej wymowy imion członków zespołu nie powinno dodawać się objaśnień w postaci tekstu (zwłaszcza takiego, w którym skupiacie się jedynie na polskim brzmieniu liter, nie uwzględniając już innych), a filmik, na którym rzeczywiście wymowa tych imion jest poprawna, ponieważ z czytania niewiele na tym skorzystacie. Niemniej jednak liczą się chęci i mimo wszystko dziękuję za pomoc, chociaż wstawienie filmików w których te imiona są poprawnie wymawiane lepiej by pomogły, ponieważ na jeden filmik się natknęła, gdzie dziewczyna uczyła wymawiać imiona EXO-M i różnica między jej wymową, a tą którą my się nauczymy po tym poście jest kolosalna. Języki mają to do siebie, że w nich inaczej układamy usta do poszczególnych sylab/liter przez co otrzymujemy zupełnie inne brzmienie danej sylaby/litery w danym języku (możecie spróbować powiedzieć ‚e’ układając usta jakbyście chcieli powiedzieć ‚a’, albo na odwrót, zobaczycie tą różnicę).

    Niemniej jednak dziękuję za wasze chęci.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s